翻譯神器讓你走遍全球都(dōu)不怕!
2017-07-28
由于全球範圍的海外旅遊和商務活動日益旺盛,翻譯神器即具備即時(shí)翻譯能(néng)力的軟件和裝備受到(dào)矚目。目前國(guó)外所開(kāi)發(fā)的翻譯神器,基本實現從語音到(dào)語音的翻譯能(néng)力,可直接接收語音并迅速分析翻譯,然後(hòu)再以語音形式播出來。
日本科技公司Logbar日前推出一款翻譯神器ili,外形類似錄音筆,0.2秒即可實現日語、中文和英語之間的高精度互譯。在官方發(fā)布的一段街頭測試視頻Kisses in Tokyo中,不會(huì)說(shuō)日語的英國(guó)人Dean在街頭搭讪日本女孩,許多女孩因為不會(huì)講英文打算避開(kāi),但聽到(dào)ili即時(shí)翻譯出流利又清晰的日語時(shí)又紛紛大呼神奇。目前,赴日遊客可于機場、東京地鐵站等地租賃ili。Logbar公司告訴《環球時(shí)報》記者,他們正在尋找有實力的商家合作,也希望能(néng)與旅遊行業進(jìn)行對(duì)接。
除硬件設備外,國(guó)外的翻譯神器日益以軟件App形式出現,如谷歌2015年推出的Real Time實時(shí)語音翻譯軟件,微軟官方去年年底發(fā)布的Microsoft Translator,蘋果基于OS系統上的iTranslate等。這(zhè)些軟件聲稱具備翻譯60-80種(zhǒng)語言,支持語音識别和發(fā)音,甚至讓多達100人之間實時(shí)翻譯交談等功能(néng)。這(zhè)些App可直接在移動設備上使用,讓智能(néng)手機直接成(chéng)為翻譯機。
ili推出後(hòu),不免被(bèi)拿來跟Google翻譯等其他手機翻譯App比較。對(duì)此,ili開(kāi)發(fā)公司Logbar株式會(huì)社負責人接受《環球時(shí)報》記者采訪時(shí)表示,ili不需要網絡環境,海外遊時(shí)當地的網絡環境往往不穩定,比如遊輪旅遊、滑雪等特定環境下,更是ili擅長(cháng)的場景。
但技術經(jīng)濟觀察家瞬雨則認為,這(zhè)種(zhǒng)說(shuō)法隻能(néng)說(shuō)明日本的電信公司在全球化方面(miàn)做得不夠好(hǎo)。他在接受《環球時(shí)報》記者采訪時(shí)稱,中國(guó)移動、聯通等通信公司發(fā)展迅猛,中國(guó)人出行國(guó)外極少遇到(dào)網絡障礙,這(zhè)是中企的優勢。
在翻譯神器開(kāi)發(fā)方面(miàn),中國(guó)企業正處于發(fā)展階段,但相比谷歌、蘋果等顯得聲勢不足。外界認為基于中國(guó)強大的互聯網産業,中企的翻譯神器很快將(jiāng)後(hòu)發(fā)超越。目前,百度、騰訊等公司正積極開(kāi)發(fā)即時(shí)翻譯軟件。一些App已經(jīng)具有相當的影響力。如百度翻譯、騰訊翻譯君等,不少App已新增中文與外語之間同聲傳譯功能(néng)。
無論硬件還(hái)是軟件,技術人士指出,除語言庫容量有待拓展外,在分析翻譯複雜邏輯句型、認知翻譯語境方面(miàn),翻譯神器還(hái)存在明顯的不足。以ili為例,遇到(dào)長(cháng)句時(shí),它的精準度也會(huì)下降。比如因為吃了太多涼東西肚子疼,想要一杯吃胃藥用的水這(zhè)種(zhǒng)有邏輯性的長(cháng)句,ili無法準确翻譯,倒不如直接說(shuō)想要一杯水。
很近的未來,即時(shí)翻譯産品一定會(huì)取代人工翻譯,這(zhè)一點毫無懸念。瞬雨告訴《環球時(shí)報》記者,翻譯産品技術目前已比較成(chéng)熟,但還(hái)需要豐富語言庫,一旦這(zhè)個庫足夠大,各種(zhǒng)語言之間的互譯都(dōu)不是問題。屆時(shí)不僅是旅遊領域,商務談判、醫療現場等專業場合都(dōu)可以使用。他看好(hǎo)翻譯神器在中國(guó)市場前景,中國(guó)出境遊人數顯著增加,中企走出去持續升溫,在此背景下引入翻譯神器一定大受歡迎。